Entre para a Pocket
Gostou de nossa fansub, quer participar dela? Você pode!
Estamos nessecitando muito de sua ajuda não importa o que você possa ajudar, mas no momento, estamos precisando de:
Karaokêmaker: É uma das áreas que mais necessitamos, preciso de uma pessoa que saiba criar os efeitos de karaokê para Abertura e Encerramento, não importa o programa a ser usado, pode ser o After Efects ou o Aegisub.
Tradutor: Não importa qual idioma seja, nessecitamos de tradutores o mais urgênte possível, pode ser inglês, francês ou PRINCIPALMENTE JAPONÊS.
Timmer: Pessoa quem faz a temporização na legenda, é ela quem determina onde uma fala irá começar e terminar
Encoder: Pessoa que junta a legenda com o vídeo, não é um trabalho difícil, mas quem for encoder tem que ter um bom computador (com processador acima de 2.5 GHz) e internet boa (acima de 10 MB), pois quem encodar, obrigatóriamente tem que upar e baixar.
As vagas acima se referem para quem for participar da Fansub. Também temos algums projetos para Mangás, pois os mangás "As aventuras elétricas de Pikachu" e "Diamond & Pearl Adventures" estão parados no momento.
- Quem quiser traduzir As aventuras elétricas de Pikachu tem que ter conhecimento em Inglês
- Quem quiser traduzir Diamond & Pearl Adventures tem que ter conhecimento em Polaco (ou Polonês) ou, se for usar o Google Tradutor, que pelo menos tenha paciência para adaptar a tradução para não ficar estranha.
Se estiver interessado, pode enviar um email para:
douglas.martins.matos.2010@gmail.com
Ou fazer um comentário nessa mesma postágem. Aguardamos seu pedido
Estamos nessecitando muito de sua ajuda não importa o que você possa ajudar, mas no momento, estamos precisando de:
Karaokêmaker: É uma das áreas que mais necessitamos, preciso de uma pessoa que saiba criar os efeitos de karaokê para Abertura e Encerramento, não importa o programa a ser usado, pode ser o After Efects ou o Aegisub.
Tradutor: Não importa qual idioma seja, nessecitamos de tradutores o mais urgênte possível, pode ser inglês, francês ou PRINCIPALMENTE JAPONÊS.
Timmer: Pessoa quem faz a temporização na legenda, é ela quem determina onde uma fala irá começar e terminar
Encoder: Pessoa que junta a legenda com o vídeo, não é um trabalho difícil, mas quem for encoder tem que ter um bom computador (com processador acima de 2.5 GHz) e internet boa (acima de 10 MB), pois quem encodar, obrigatóriamente tem que upar e baixar.
As vagas acima se referem para quem for participar da Fansub. Também temos algums projetos para Mangás, pois os mangás "As aventuras elétricas de Pikachu" e "Diamond & Pearl Adventures" estão parados no momento.
- Quem quiser traduzir As aventuras elétricas de Pikachu tem que ter conhecimento em Inglês
- Quem quiser traduzir Diamond & Pearl Adventures tem que ter conhecimento em Polaco (ou Polonês) ou, se for usar o Google Tradutor, que pelo menos tenha paciência para adaptar a tradução para não ficar estranha.
Se estiver interessado, pode enviar um email para:
douglas.martins.matos.2010@gmail.com
Ou fazer um comentário nessa mesma postágem. Aguardamos seu pedido
0 comentários:
Postar um comentário