Ultimos especiais - Pokémon BW2 Trailer Animated

Então, está quase acabando os especiais que tenho aqui. Após isso irei upar uma v2 que fiz de toda a Season 2 (Falarei disso depois). Mas por enquanto é apenas isso:

 

Pocket Monsters - Black 2 and White 2 Animated Trailer v2
BW2
Tamanho: 19 MB (LQ) - 45 MB (SD) - 68 MB (HD)
Tela: 16:9 (LQ, SD e HD)
Download: MEGA (LQ) - MEGA (SD) - MEGA (HD)

 

Isso nos lembra as raízes. Esse especial, foi a primeira coisa que nós legendamos na vida. Legenda inesperiente, timmer mal feito, tradução pior. Decidimos fazer um v2 disso, por ser uma das poucas coisas que contam a nossa história, pois dia 23/01/14, estava para surgir, uma das ótimas fansubs de Pokémon do Mundo. E no dia 01/03/13, nossa querida fansub, abriu as portas.

 

Bem, é um especial curtinho, apenas 6 minutos, é apenas um trailer (Muito louco por sinal) dos jogos Black 2 e White 2, que foram lançados para Nintendo DS. Quem não viu, veja agora. E quem quer ver as nossas raízes, esse é o link do arquivo original: MEGA

1 comentários:

Pocket Fansub: Traços de Luz

Esse especial foi exibido no Pokémon Sunday para divulgar um novo game que estava por vir. Confira:

 

Pocket Monsters OVA - Pokémon Ranger: Traços de Luz (Parte 1)
Ranger 1
Tamanho: 22 MB
Tela: 16:9 (MQ)
Download: MEGA (MQ)

 

Pocket Monsters OVA - Pokémon Ranger: Traços de Luz (Parte 2)
Ranger 2
Tamanho: 19 MB

Tela: 16:9 (MQ)
Download: MEGA (MQ)

 

Eu iria colocar uma pequena abertura nesses especiais. Mas mudei de idéia na ultima hora. Nem os créditos eu coloquei, talvez um dia eu faça um v2.

 

Agradecimentos a Voltdan Fansub pela Tradução e Timmer.

0 comentários:

A origem de Mewtwo

Cansei de fazer suspense no título, todo mundo sabe qual episódio se trata. Então irei entregar de vez. Espero que não confunda com a radionovela “O nascimento de Mewtwo”. O pior é que tem gente que ensina errado, mas não importa. O que importa é que ensinamos certo.

 

A origem de Mewtwo
A Origem de Mewtwo

Tamanho: 33 MB
Tela: 16:9 (LQ)
Download: MEGA

 

Para quem não conhece, esse especial é uma cena de 10 minutos que foi cortada do 1º Filme. Mostra todo o desenvolvimento do Mewtwo dentro do laboratório, a história do professor Fuji, o motivo da clonagem deles, entre outros.

 

Lembrando, muitos sites oferecem o arquivo em Inglês, aqui não, aqui é o Japonês legítimo! Que sempre tem alguma coisa à mais para informar, ou a menos, coisas que a dublagem insere, sem nem saber se é verídica.

 

“O nascimento de Mewtwo” é uma Radionovela que foi transmitida no Japão tempos antes da estréia do filme. A cena cortada já se chama “A Origem de Mewtwo”. Há muitos que acabam chamando “A origem de Mewtwo” de “O Nascimento de Mewtwo”, ou vice-versa.

0 comentários:

Pocket - Eu estou aqui! (Parte 1)

Esse especial nós o planejamos desde agosto do ano passado, justamente para o dia de nosso aniversário, mas infelizmente, a nossa “parceira” Bruthais, lançou ele na frente (Não a culpo por nada, afinal, ela não sabia que iriamos lançar) e ficamos sem motivo para postá-lo, mas mesmo assim, está ai:

 

Mewtwo - Eu estou aqui (Parte 1)
Return 1
Tamanho: 95 MB
Tela: 4:3 (640x480)
Download: MEGA

 

É mais conhecido aqui no Brasil como “O Retorno de Mewtwo”, ou por alguns como “Mewtwo Saga” ou “Mewtwo - Eu vivo aqui”. De qualquer forma é o especial do Mewtwo, que o líder da equipe rocket aparece frente à frente com o Satoshi (Ash) & Cia.

 

Originalmente, ele foi exibido como episódios comuns, mas quando veio para o Ocidente, a 4kids juntou tudo e fez um especial. (E por coincidência, a Bruthais fez da mesma maneira) Nós achamos melhor deixar original, por isso tem o “Parte 1”, “Parte 2”, etc. São 3 partes, espero que aguardem até eu upar todas… Ou, caso não queiram esperar, baixem a versão de 700 MB da Bruthais, ou a nossa de 300 MB quando sair

 

Agradecimentos à fansub Pu7o (Isso mesmo que estão pensando) pela tradução e timmer.

0 comentários:

Um dia na vida da Pocket Fansub

Esse especial foi exibido juntamente ao Filme 2. Já possui legendado na Internet, e assim como os outros, nós legendamos ele assim mesmo. Quem quiser baixar, está ai:

 

Pocket Monsters OVA - Um dia na vida de Slowking
Um dia na vida do Slowking
Tamanho: 14 MB
Tela: 4:3
Download: MEGA

 

Pena que o especial só possui 3 min. Como só foi para divulgar não valeria à pena criar algo grande, mas pelo menos criaram…

0 comentários:

Fansub: O Prologo da Pocket

Esse é o especial que divulgou o 16º Filme dias antes de seu lançamento. Já possui legendado por ai, mas nós queremos legendá-lo assim mesmo.

 

Pocket Monsters OVA - Mewtwo: O Prólogo do Despertar!
Despertar
Tamanho: 65 MB
Tela: 16:9 (LQ e HD)
Download: MEGA (LQ) - MEGA (HD)

 

Desculpe-nos a qualidade PÉSSIMA desse especial, nós perdemos a RAW e quando fomos baixar não havia mais seeders em nenhuma. Então tivemos que baixar do Youtube mesmo.

 

Agradecimentos ao Helikerx pelo especial sem legendas. Agradecimentos ao SOFCJ-Raws pela tradução do Japonês ao Inglês

0 comentários:

Pocket - Uma nova Partida!!

Trazendo o especial que foi exibido no começo de 2011, para relembrar um pouco da Saga DP. Ambos os protagonistas da DP foram exibidos em suas terras natais. Já foi legendado pela Bruthais, mas como queremos legendar bastante coisas, legendamos ele também.

 

Pocket Monsters OVA - Hikari - O começo de uma nova jornadaDPS1
Tamanho: 72 MB
Tela: 16:9 (LQ e HD)
Download: MEGA (LQ) - MEGA (HD)

 

Nós decidimos separar os dois especiais, então depois iremos Postar o especial do Brock. Colocamos abertura e encerramento em ambos. Acho que deve ficar mais legal e mais leve assim.

 

Agradecimentos a Voltdan Fansub. Praticamente eles fizeram tudo, nós apenas adaptamos para o PT-BR, trocamos algumas fontes e fizemos a divisão e encode.

 

Espero que vocês também comecem uma nova jornada na Pocket Fansub! Até breve!

0 comentários:

Cante! A Procura da Pocket Fansub!

Trazendo mais um especial, só para avisar, por enquanto eu só vou por no tamanho LQ ou MQ. Quando a minha internet melhorar eu coloco em SD e HD, mas por enquanto é em LQ e MQ.

 

Esse episódio, de apenas 7 min, foi exibido para divulgar o Mini-filme “O Recital Brilhante de Meloetta”. Como nós legendamos tudo, nós legendamos ele também. Confira:

 

Pocket Monsters OVA - Cante Meloetta! A Procura das Berrys Rinka!
Cante Meloetta
Tamanho: 22 MB
Tela: 16:9 (LQ, SD e HD)
Download: MEGA (LQ) - MEGA (SD) - MEGA (HD)

 

Se nota, que as falas da narradora não foram legendadas. Por quê? Porque esse episódio foi lançado em DVD posteriormente, e somente nós ainda temos a RAW original. No DVD, as falas da Narradora foram trocadas, e com isso, não conseguimos mais a tradução das falas originais. Só as do DVD. Mas creio que não fará muita diferença…

 

Continue procurando especiais na Pocket Fansub!!

0 comentários:

PMD - Pocket E Labirinto infinito - Parte 1 e 2 - v2

E isso é a ultima coisa que venho trazer hoje, o mini-especial para divulgar os Jogos: Magnagate e o Labirinto Infinito. Já haviamos legendado esse especial faz tempo, mas como hoje em dia ele está mais em outros sites do que no nosso, decidi fazer um v2 apenas para nós. Desta vez, resolvi separar os dois episódios e não colocar abertura, deixando os créditos no final do episódio. Mas creio que ficou bom. Está ai:

 

Pocket Monsters OVA - Magnagate e o Labirinto Infinito - Parte 1
Magnagate 1
Tamanho: 24 MB
Tela: 16:9
Download: MEGA (LQ) - MEGA (SD) - MEGA (HD)

 

Pocket Monsters OVA - Magnagate e o Labirinto Infinito - Parte 2
Magnagate 2
Tamanho: 30 MB
Tela: 16:9
Download: MEGA (LQ) - MEGA (SD) - MEGA (HD)

 

 

É tudo por hoje, mas não são todos os especiais que a Pocket Legendou, vou colocar uma pequena lista sobre os nossos projetos:

 

- Mewtwo, eu estou aqui
- O nascimento de Mewtwo
- O Prólogo do Despertar
- Cante Meloetta: A procura das Berrys Rinka
- Hikari: O começo de uma nova jornada
- O GYM de Nibi: A pior das crises
- Pokémon Ranger: Traços de Luz (Parte 1 e 2)
- Um dia na vida de Slowking
- Pokémon Trailer Black 2 and White 2
- Pokémon Ranger e o Templo do Mar: Manaphy

 

Nós também iriamos legendar esses, mas acabou não dando tempo:

 

- Satoshi e Haruka: Batalhas quentes em Hoenn
- O Soldado elétrico: Porygon
- Crystal: A Lenda do Trovão
- PMD: Exploradores do Tempo e Exploradores das Trevas
- PMD: Exploradores do Céu, além do Tempo e das Trevas
- A Estrela dos Desejos das Sete Noites: Jirachi
- O visitante divisor dos céus: Deoxys

 

Até breve, assim eu espero!

0 comentários:

035 - A Lenda da Fansub

Mais um banido para completar do dia, mas ainda tem mais alguma coisinha, não muito importante, mas tem. O motivo de eu ter legendado esse episódio é o mesmo motivo de eu ter legendado o 018. Então, gostaria que quem não assistiu ainda, assista agora:

 

Pocket Monsters - 035: A Lenda de Dratini
A Lenda de Dratini

Tamanho: 86 MB
Tela: 4:3 (640x480)

Download: MEGA

 

Acho que o motivo de ter sido banido é obvio: A presença de armas de fogo. Até alguns tiros. Mas o episódio em si é bem legal, vale a pena assistir.

 

Como eu disse, iria explicar o provérbio: Não lanceis moedas de ouro aos gatos:

 

O que acontece é que esse provérbio é baseado num versículo bíblico, em Mateus 7:6 diz: “Não lanceis vossas pérolas aos porcos”

 

Como o Japão não é um país muito cristão, a frase foi adaptada para “Não lanceis moedas de ouro aos gatos”, mas com um significado bem diferente. O versículo bíblico quer dizer para não dar coisas boas à pessoas que vão fazer mal uso delas, podendo até destruí-las. Já no provérbio Japonês, ele quer dizer para não dar coisas valiosas a quem não sabe usá-las.

 

Mas em Pokémon, o Meowth quis provar o contrário, que mesmo ele sendo um gato, ele pode fazer bom uso dos objetos de valor. Mesmo que a sua ambição seja se tornar rico com isso. Ou seja, ele não conseguiu provar nada.

 

É isso, acho que é tudo por hoje, deve ainda vir mais um trailer legendado, mas é tudo. Até.

0 comentários:

018 - Férias na Pocket

Continuando com os episódios banidos, vim trazer um bem conhecido, que já tem legendado pela Bruthais, mas achei interessante nós fazermos ele. Então, aqui está o episódio - Férias em Aopulco. Quem não assistiu, assista!

 

Pocket Monsters - 018 - Férias em Aopulco
Ferias em Aopulco
Tamanho: 88 MB
Tela: 4:3 (640x480)
Download: MEGA

 

Acho que não preciso dizer o motivo desse episódio ter sido banido, uma imagem vale mais que mil palavras, e essa ai diz quao Gay o Kojirou é.

 

Agradecimentos da Voltdan Fansub pela Tradução e Timmer. O que acontece é que esse episódio estava em PT-PT, e nós adaptamos para PT-BR. Só isso. Também colocamos Karaokê e uma nova remeça de fontes.

 

Continuem conectados na Pocket Fansub, aonde o Resort dos animes está garantido.

0 comentários:

A Pocket de Gelo (Banned)

Continuando nosso incrível aniversário (#soquenao), viemos aqui trazer um dos episódios banidos de Pokémon: A caverna de Gelo. Não há bem um motivo para esse episódio ter sido banido. Mas como ele foi, está ai:

 

Pocket Monsters - 252 - A caverna de Gelo
Caverna de Gelo
Tamanho: 89 MB
Tela: 4:3 (640x480)
Download: MEGA

 

Obs: Mesmo que a foto apresente o Brock quase beijando uma Jynx, o episódio não mostra a cena do beijo. Por conta disso, não se sabe o motivo desse episódio ter sido banido…

 

Eh, é possível encontrar esse episódio na internet, mas como eu achei o estilo de legendas muito simples, eu resolvi fazer um com base naquele, porém com Karaokê, fonte padrão, etc. Por conta disso, os créditos de tradução e RAW vão todos para o Alonso The

 

Com isso, tivemos que fazer um pequeno corte na parte de baixo para não confundir a legenda dele com a nossa. Então, alguns pontos do episódio pode parecer que está esticado.

 

Mas é isso, em breve eu trago mais dois. Até.

0 comentários:

Pocket e o Herói Guiado pela Hadou, Fansub!

Olá pessoal, continuando nosso projeto, venho trazer mais um filme, não creio que alguém saiba que filme é, só se procurar pelo titulo Japonês. Também duvido que alguém saiba o que é Hadou, e muito menos quem é esse herói.

 

Mas irei colocar um pequeno trailer:

Download: Clique aqui

 

E agora, o filme:

 

Pocket Monsters - Advanced Generation - Movie 3 - Mew e o Herói Guiado pela Hadou: Lucario
Você não é um idiota, você é um Herói da Hadou!
Tamanho: 373 MB
Tela: 4:3 (640x480)
Download: MEGA

 

Peço desculpas por isso, como eu não tinha condições de baixar a RAW original eu usei a RAW Inglesa, mas o Áudio está em Japonês. Também eu gostaria de saber o que vocês acharam do Karaokê do encerramento, foi o primeiro Karaokê que eu fiz sem ter nenhuma base, ou seja, fiz ele do zero.

 

Quem assistiu dublado, vai estranhar um pouco a voz do Lucario e do Arron-sama, no Dublado, a voz do Lucario é uma voz grave, já no Original a voz é mais para de um adolescente. Assistam para ver e crer.

 

Hadou = Aura no dublado

Herói da Hadou = Guardião da Aura

Usuários de Hadou = Pessoa capaz de usar a Aura, nunca mencionado no dub

 

Obs: Em muitas falas, a Haruka (May) utiliza a expressão “kamo”, é como se fosse uma marca pessoal, assim como o Meowth terminha algumas falas com “Nyaa”. Como nós não colocamos esse Nyaa no final das frases, não achamos correto de fazer isso com o Kamo.

 

Acho que filme por enquanto, é só isso, em breve eu venho lançar mais algumas coisinhas, mas isso era tudo de importante. Mas enfim: A Hadou está em mim (A Aura está comigo)

0 comentários:

Os Guardiões da fansub das águas

Será que pelo titulo vocês conhecem o conteúdo desse post? Ou talvez meu nick seja mais específico? É isso mesmo, é nada mais nada menos do que o

 

Filme 5 - Os deuses Guardiões da cidade das águas
Spoilers Imensos!
Tamanho: 800 MB, 300 MB
Tela: 16:9 (HD e MQ*)
Download: MEGA (HD) - MEGA (MQ)

 

*Medium Quality - Geralmente representa o tamanho 480p quando está em Widescreen

 

Esse filme é incrível (Já devem saber meu motivo). Nós já havíamos planejado ele desde Julho de 2013, então acho que faz parte da história da Pocket Fansub. Mas como o Fellipe saiu da equipe, nós tivemos que cancelá-lo. Dou graças a Deus por isso, pois se não tivesse demorado tanto tempo, não haveria feito as correções que eu planejei XD

 

Quem já assistiu dublado, recomendo muito assistir em Japonês. Os EUA fizeram muitas alterações que tiraram a graça do filme. Um exemplo é o seguinte: Na versão dublada, os americanos colocaram um grande tom de azul no filme, que dificultou a visão de certas partes do filme, principalmente aquelas com mais ação. Além disso, na dublagem, o dublador do Latios é o mesmo que o dublador da Latias (Fazendo o Latios ficar com voz de mulher, malditos americanos -.-), o que faz com que os telespectadores se confundam na hora de saber quem é que está falando.

 

E a principal alteração é que, na dublagem, no fim do filme, mais necessariamente no começo dos créditos, aparecem mais 2 Latios e 1 Latias. Sem que a Pokémon USA desse nenhuma explicação para o ocorrido, já que muitos pensam que Latios e Latias são únicos. O que aconteceu foi que no inicio do filme, uma cena de em média 2 minutos foi cortada, que explica justamente esse ocorido. Como nós legendamos a versão original, essa cena não foi cortada e você pode conferi-la bem aqui na Pocket Fansub ^^

 

E com isso, nós finalmente colocamos em andamento o nosso projeto de trazer os filmes da Advanced Generation

0 comentários:

Pocket Fansub - 01/03

Olá pessoal. vocês sabem que dia é hoje? Dia 01 de Março de 2014? Hoje, exatamente hoje, faz 1 ano, que nossa primeira postagem foi feita, anunciando a abertura de nossa incrível fansub, batizada de Pocket Animes, já que não tínhamos o interesse em legendar nada, mas logo isso mudou, e com o fim da Season 2, decidimos legendá-la, inspirada na nossa incrível parceira Bruthais Fansub.

Então, eu gostaria que vocês se acomodassem e dessem uma lida em grandes parágrafos que contém um pouco da história de nosso humilde fansub.

Eram grandes os erros: Nomes em inglês, cidades, golpes em português, e uma fonte simplesmente infantil. Muitas pessoas ainda gostaram de nossas legendas, e por isso, nos tornamos cada vez mais populares.

Mas nem tudo são flores na vida de uma fansub. O que mais nos chateou durante esse ano, foram a Staff que tivemos. No princípio, apenas eu - LatiosDoug - legendada tudo, era timmer, encoder, uploader, RAW hunter, revisor e quebrava um galhinho de tradutor.

Eu estava determinado, pois mesmo com uma internet horrível, eu tinha meu curso para me sustentar, mas no fim dele, em Setembro, nossa onda de azar começaram…

Bem, como eu sabia que eu não poderia continuar encodando e upando com uma internet 3G, eu procurei pessoas para me ajudar a fazer ao menos essa tarefa. E achei, um encoder, com o nome de Elias, mais conhecido como Firenatsu (Por conta da paixão por Fairy Tail), que me ajudou a encodar os ultimos episódios da Season 2: 19, 20, 21, 22, 23 e 24…

Eu estava feliz, afinal, consegui continuar com a fansub que tanto tentei seguir em frente. Mas, nos últimos episódios, ele me disse que não poderia continuar, por problemas pessoais, e assim, largou a fansub e ocorreu nosso primeiro fracasso.

 

Demoramos para começar a Season N, abri as vagas no Principal site da Pocket Aliança: O Pokésite, e graças a Deus, apareceu um rapaz, que ficou conhecido como “Bombril: Mil e uma utilidades” por exercer muitos cargos, tanto no Pokésite como na Pocket Fansub, além de fazer estágio e ser DJ. Seu nome? Fellipe, ou FellipeN, como preferirem.

 

Ele rapidamente aprendeu o cargo, e se tornou o maior encoder que já vimos. Desde o ínicio do Arco N até meados da Decolora Adventure nós dependemos dele. Mas no final, creio que era muito trabalho para ele fazer, que ele acabou desistindo da Fansub sem dar nenhuma palavra. Acho que também achava que o trabalho dele não estava sendo bem reconhecido, e nem postar ele tinha direito, peço desculpas à ele por isso, só fui reconhecer o tesouro que tinha quando fiquei sem…

 

Desde então a Pocket Fansub está assim, sem lançamentos. Nós até tentamos conseguir encoders Softsub, que é mais fácil que o Hardsub, mas sem sucesso por conta de problemas com PC…

 

Mas nossos problemas não foram apenas com os encoders, preparem-se para uma lista:

 

  • - Tivemos um Timmer que desapareceu quando precisamos
  • - Um tradutor de meia tigela que não sabe traduzir do espanhol
  • - Um tradutor de Japonês que desapareceu quando precisamos dele
  • - Um RAW hunter que desapareceu junto com os Seeders
  • - Um uploader sem internet
  • - Um tradutor… Google
  • - E para finalizar, uma tradutora sem conhecimento na lingua que dizia saber

 

Sobre esse tradutor de japonês, foi o que mais nos irritou, com ele, nós perdemos tempo suficiente para alcançar o Japão. O que aconteceu foi: Nós tivemos interesse em legendar o episódio banido: Ash e May, batalhas quentes em hoenn. E ele se comprometeu em fazer a tradução, mas no final, ele desapareceu com apenas 22 falas traduzidas, sendo que um episódio tem em média 350 à 400 falas…

 

Fiquei indo de fansub em fansub, procurando pessoas que sabiam o japonês, já devem saber o resultado: Ninguém sabe ou quer traduzir 350 falas…

 

É isso, nós perdemos muito tempo, perdemos staff e perdemos a titularidade de fansub. Esperamos que um dia, possamos ser como éramos antes. Não vou apelar mais à ninguém para que se una a equipe, pois se essa pessoa tem amor à fansub já teria se inscrito.

 

Mas enfim, há alguma coisa boa que eu gostaria de mostrar à vocês, que depois de tanto tempo consegui fazer algumas coisinhas, e venho dizer que durante esse mês de Março, nós iremos “arrebentar” seu HD. Mas por hoje, venho apenas deixar esse especial. Como é o aniversário da Pocket Fansub, para que melhor o especial que marcou os 10 anos de Pokémon, quem tiver interesse, pode baixar:

 

Pocket Monsters OVA - O Mestre da Miragem Pokémon
Mastermind
Tamanho: 213 MB
Tela: 4:3 (640x480)
Download: MEGA

Porque eu decidi deixar para postar aos poucos, ao invés de tudo no mesmo dia, primeiramente por que nem tudo está online. Mas, também porque eu gostaria de corrigir algumas coisas nos episódios e não deu tempo para colocar tudo hoje. Mas creio que hoje até que virá mais algumas coisinhas.

 

Espero que os otakus gostem de assistir esse especial legendado. Mesmo sem créditos na abertura, eu vou colocar agora:

 

Eu fiz a tradução, encode, karaokê, RAW hunter e upload, já o Allan ajudou na revisão, e a Saikou Fansub realizou o timmer. Por conta da Saikou ser uma fansub Francesa, talvez possua algumas partes que estejam nesse idioma. Provavelmente será apenas um pequeno erro que não fará muita diferença…

 

Até breve, e não precisa ferrar o F5 não, daqui a uma hora em média você clique nele.

0 comentários: